Słownik odmiany wyrazów
abcćdefghijklłmnoópqrsśtuwxyzźż

mediewistka

mediewistka: mediewistek, mediewistce, mediewistki, mediewistko, mediewistką, mediewistkę, mediewistkach, mediewistkami, mediewistkom,

Szukaj mediewistka w: tym słowniku Google Wikipedii


Zobacz także odmianę słów:

ablucja: ablucje, ablucji, ablucjo, ablucją, ablucję, ablucjach, ablucjami, ablucjom, ablucyj,

sfugować: sfugowawszy, sfugujcie, sfugujże, sfuguj, sfugujmy, sfugujcież, sfugujmyż, niesfugowana, niesfugowane, niesfugowanych, niesfugowanymi, niesfugowani, niesfugowanej, niesfugowanym, niesfugowanego, niesfugowanemu, niesfugowany, niesfugowaną, sfugowana, sfugowane, sfugowanych, sfugowanymi, sfugowani, sfugowanej, sfugowanym, sfugowanego, sfugowanemu, sfugowany, sfugowaną, sfugowano, sfugowała, sfugowaliście, sfugowalibyście, sfugowałybyście, sfugowałyście, sfugowali, sfugowałam, sfugowałem, sfugowałom, sfugowałabym, sfugowałobym, sfugowałbym, sfugowało, sfugowałaby, sfugowaliby, sfugowałoby, sfugowałyby, sfugowałby, sfugowaliśmy, sfugowalibyśmy, sfugowałybyśmy, sfugowałyśmy, sfugowały, sfugował, sfugowałaś, sfugowałeś, sfugowałoś, sfugowałabyś, sfugowałobyś, sfugowałbyś, niesfugowania, niesfugowanie, niesfugowaniach, niesfugowaniami, niesfugowaniem, niesfugowaniom, niesfugowaniu, niesfugowań, sfugowania, sfugowanie, sfugowaniach, sfugowaniami, sfugowaniem, sfugowaniom, sfugowaniu, sfugowań, sfugujecie, sfuguje, sfugujemy, sfugujesz, sfugują, sfuguję,

stacjonarka: stacjonarce, stacjonarki, stacjonarko, stacjonarką, stacjonarkę, stacjonarkach, stacjonarkami, stacjonarkom, stacjonarek,

Moberg: Mobergach, Mobergami, Mobergom, Moberga, Mobergowi, Mobergiem, Mobergu, Mobergowie, Mobergi, Mobergów,

masażystka: masażystek, masażystce, masażystki, masażystko, masażystką, masażystkę, masażystkach, masażystkami, masażystkom,

wampirzy: niewampirzych, niewampirzymi, niewampirzym, niewampirzego, niewampirzemu, wampirzych, wampirzymi, wampirzym, wampirzego, wampirzemu, nieniewampirza, niewampirze, niewampirzej, niewampirzą, wampirza, wampirze, wampirzej, wampirzą,

nadciekły: nienienadciekła, nienadciekłe, nienadciekłej, nienadciekłą, nadciekła, nadciekłe, nadciekłej, nadciekłą, nienadciekłych, nienadciekłymi, nienadciekłym, nienadciekłego, nienadciekłemu, nadciekłych, nadciekłymi, nadciekłym, nadciekłego, nadciekłemu, nienadciekli, nadciekli,

piaskarski: niepiaskarsku, niepiaskarskich, niepiaskarskimi, niepiaskarskim, niepiaskarskiego, niepiaskarskiemu, piaskarskich, piaskarskimi, piaskarskim, piaskarskiego, piaskarskiemu, niepiaskarska, niepiaskarskie, niepiaskarskiej, niepiaskarską, piaskarska, piaskarskie, piaskarskiej, piaskarską, niepiaskarscy, piaskarscy,

nabrzmiały: nienabrzmiałych, nienabrzmiałymi, nienabrzmiałym, nienabrzmiałego, nienabrzmiałemu, nabrzmiałych, nabrzmiałymi, nabrzmiałym, nabrzmiałego, nabrzmiałemu, nienabrzmiali, nabrzmiali, nienienabrzmiała, nienabrzmiałe, nienabrzmiałej, nienabrzmiałą, nabrzmiała, nabrzmiałe, nabrzmiałej, nabrzmiałą,

nowodworski: nienowodworsku, nienowodworskich, nienowodworskimi, nienowodworskim, nienowodworskiego, nienowodworskiemu, nowodworskich, nowodworskimi, nowodworskim, nowodworskiego, nowodworskiemu, nienowodworska, nienowodworskie, nienowodworskiej, nienowodworską, nowodworska, nowodworskie, nowodworskiej, nowodworską, nienowodworscy, nowodworscy,

alken: alkenach, alkenami, alkenom, alkenie, alkenowi, alkenem, alkenu, alkeny, alkenów,

materiałooszczędność: materiałooszczędności, materiałooszczędnością, materiałooszczędnościach, materiałooszczędnościami, materiałooszczędnościom,

Python: Pythona, Pythonie, Pythonowi, Pythonem,

Fedra: Fedrze, Fedro, Fedry, Fedrą, Fedrę,

prostacyklina: prostacyklinie, prostacyklino, prostacykliny, prostacykliną, prostacyklinę, prostacyklin, prostacyklinach, prostacyklinami, prostacyklinom,

Cytaty:

Aliena laudatis, vestra ignoratis - cudze chwalicie swego nie znacie.
Aliena nobis, nostra plus aliis placent - cudze bardziej podoba się nam, nasze innym.
Aliena nobis, nostra plus aliis placent. - Cudze bardziej podoba się nam, nasze innym
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt - (dosł. cudze błędy na oku/widoku mamy, z tyłu nasze są) cudze błędy/winy mamy na oku, nasze poza nami, własne za plecami; w oku bliźniego źdźbło widzisz, we własnym nie dostrzegasz belki. Seneka
Aliena vitia quisque reprehendi mavult - każdy woli, aby potępiano cudze wady (nie jego). (nie jego). (nie jego)

Linki:
dlainformatyka460
dlainformatyka461

bet365 noclegi noclegi profil uspakajajcie.waw.pl

Warto poznawac nowe slowa bo tylko dzieki nim mozna wyrazac sie w sposob bardziej precyzyjny