Słownik odmiany wyrazów
abcćdefghijklłmnoópqrsśtuwxyzźż

Marcinowski

Marcinowski: Marcinowskich, Marcinowskimi, Marcinowskim, Marcinowskiego, Marcinowskiemu, Marcinowska, Marcinowskie, Marcinowskiej, Marcinowską, Marcinowscy,

Szukaj Marcinowski w: tym słowniku Google Wikipedii


Zobacz także odmianę słów:

czopowy: nienieczopowych, nieczopowymi, nieczopowym, nieczopowego, nieczopowemu, czopowych, czopowymi, czopowym, czopowego, czopowemu, nieczopowa, nieczopowe, nieczopowej, nieczopową, czopowa, czopowe, czopowej, czopową, nieczopowi, czopowi,

zniszczały: niezniszczałych, niezniszczałymi, niezniszczałym, niezniszczałego, niezniszczałemu, zniszczałych, zniszczałymi, zniszczałym, zniszczałego, zniszczałemu, niezniszczali, zniszczali, nieniezniszczała, niezniszczałe, niezniszczałej, niezniszczałą, zniszczała, zniszczałe, zniszczałej, zniszczałą,

angielszczyć: angielszcząc, angielszczono, nieangielszczona, nieangielszczone, nieangielszczonych, nieangielszczonymi, nieangielszczeni, nieangielszczonej, nieangielszczonym, nieangielszczonego, nieangielszczonemu, nieangielszczony, nieangielszczoną, angielszczona, angielszczone, angielszczonych, angielszczonymi, angielszczeni, angielszczonej, angielszczonym, angielszczonego, angielszczonemu, angielszczony, angielszczoną, angielszczyła, angielszczyliście, angielszczylibyście, angielszczyłybyście, angielszczyłyście, angielszczyli, angielszczyłam, angielszczyłem, angielszczyłom, angielszczyłabym, angielszczyłobym, angielszczyłbym, angielszczyło, angielszczyłaby, angielszczyliby, angielszczyłoby, angielszczyłyby, angielszczyłby, angielszczyliśmy, angielszczylibyśmy, angielszczyłybyśmy, angielszczyłyśmy, angielszczyły, angielszczył, angielszczyłaś, angielszczyłeś, angielszczyłoś, angielszczyłabyś, angielszczyłobyś, angielszczyłbyś, nieangielszczenia, nieangielszczenie, nieangielszczeniach, nieangielszczeniami, nieangielszczeniem, nieangielszczeniom, nieangielszczeniu, nieangielszczeń, angielszczenia, angielszczenie, angielszczeniach, angielszczeniami, angielszczeniem, angielszczeniom, angielszczeniu, angielszczeń, angielszczy, angielszczycie, angielszczymy, angielszczysz, angielszczą, angielszczę, angielszcz, angielszczcie, angielszczże, angielszczmy, angielszczcież, angielszczmyż, nieangielszcząca, nieangielszczące, nieangielszczących, nieangielszczącymi, nieangielszczącej, nieangielszczącym, nieangielszczącego, nieangielszczącemu, nieangielszczący, nieangielszczącą, angielszcząca, angielszczące, angielszczących, angielszczącymi, angielszczącej, angielszczącym, angielszczącego, angielszczącemu, angielszczący, angielszczącą,

ekwiwalencja: ekwiwalencje, ekwiwalencji, ekwiwalencjo, ekwiwalencją, ekwiwalencję, ekwiwalencjach, ekwiwalencjami, ekwiwalencjom, ekwiwalencyj,

Katalończyk: Katalończykach, Katalończykami, Katalończykom, Katalończyka, Katalończykowi, Katalończykiem, Katalończyku, Katalończycy, Katalończyki, Katalończyków,

podwarstwa: podwarstwie, podwarstwo, podwarstwy, podwarstwą, podwarstwę, podwarstwach, podwarstwami, podwarstwom, podwarstw,

GPW: (nie odmienia się)

Malesa: Malesie, Maleso, Malesy, Malesą, Malesę, Malesach, Malesami, Malesom, Malesowie, Malesów,

transfuzjonistka: transfuzjonistce, transfuzjonistki, transfuzjonistko, transfuzjonistką, transfuzjonistkę, transfuzjonistkach, transfuzjonistkami, transfuzjonistkom, transfuzjonistek,

grasica: grasice, grasico, grasicy, grasicą, grasicę, grasicach, grasicami, grasicom, grasic,

Bienduszka: Bienduszce, Bienduszki, Bienduszko, Bienduszką, Bienduszkę,

kasar: kasarach, kasarami, kasarom, kasara, kasarze, kasarowi, kasarem, kasary, kasarów,

czternastolatek: czternastolatka, czternastolatkowi, czternastolatkiem, czternastolatku, czternastolatków, czternastolatkowie, czternastolatkach, czternastolatkami, czternastolatkom, czternastolatki,

Boreczek: Boreczka, Boreczkowi, Boreczkiem, Boreczku, Boreczków, Boreczkowie, Boreczki, Boreczkach, Boreczkami, Boreczkom,

czubatka: czubatek, czubatce, czubatki, czubatko, czubatką, czubatkę, czubatkach, czubatkami, czubatkom,

Cytaty:

Widzę i uznaję lepsze, a jednak wybieram gorsze. Owidiusz
Widzę w nim [w losie] podobieństwo do rwącej rzeki, która gdy wyleje, zatapia równiny, przewraca drzewa i domy, zabiera grunt w jednym miejscu, układa w innym, każdy przed nią ucieka, każdy ustępuje przed jej wściekłością, nie mogąc jej się oprzeć. Lecz chociaż taką jest rzeka, nie znaczy, że ludzie, gdy spokój powróci nie mogli zabezpieczyć się groblami i tamami w taki sposób, żeby ona, przybierając później, albo popłynęła kanałem, albo żeby jej impet nie był tak nieokiełznany ani tak szkodliwy. Henryk Sienkiewicz
Widzi się, że z dwóch ludzi, postępujących umiarkowanie, jeden osiąga cel, a drugi nie, a również, że poszczęściło się jednakowo dwóm innym, używającym różnych sposobów, gdyż jeden jest oględny, a drugi gwałtowny. Zależy to nie od czego innego, jak tylko od ducha czasów, którym odpowiada lub nie odpowiada ich postępowanie. Stąd pochodzi to, co powiedziałem, że dwu ludzi, różnie postępując, osiąga ten sam wynik, a z dwóch postępujących jednakowo, jeden osiąga, a drugi nie osiąga celu. Henryk Sienkiewicz
Widział wszystkie te postacie i twarze w tysiącach wzajemnych związków. . . nowo narodzone. Każda była śmiertelnym, namiętnym i bolesnym przykładem wszystkiego, co jest przemijające. A jednak żadna z nich nie umarła, tylko zmieniała się, nieprzerwanie rodząc się ponownie z nową twarzą. Jedynie czas stał pomiędzy nimi. Hermann Hesse (1877-1962, laureat Nobla) - "Siddhartha"
Widziałem ludzi wielkiej wartości - jakże ich niewielu! Talmud

Linki:
airsoftmilitaria316
airsoftmilitaria317

rower triathlonowy bet365 Motoryzacja turzycowi.waw.pl levitra

Warto poznawac nowe slowa bo tylko dzieki nim mozna wyrazac sie w sposob bardziej precyzyjny