Amnesty International
Amnesty International: (nie odmienia się)
Szukaj Amnesty International w: tym słowniku Google Wikipedii
Zobacz także odmianę słów:
dandy: dandies,
śruborogi: nienieśruborogich, nieśruborogimi, nieśruborogim, nieśruborogiego, nieśruborogiemu, śruborogich, śruborogimi, śruborogim, śruborogiego, śruborogiemu, nieśruboroga, nieśruborogie, nieśruborogiej, nieśruborogą, śruboroga, śruborogie, śruborogiej, śruborogą, nieśruborodzy, śruborodzy,
staruszek: staruszka, staruszkowi, staruszkiem, staruszku, staruszków, staruszkowie, staruszki, staruszkach, staruszkami, staruszkom,
międzykrólewie: międzykrólewia, międzykrólewiem, międzykrólewiu, międzykrólewi, międzykrólewiach, międzykrólewiami, międzykrólewiom,
wyłkać: wyłkawszy, wyłkano, niewyłkana, niewyłkane, niewyłkanych, niewyłkanymi, niewyłkani, niewyłkanej, niewyłkanym, niewyłkanego, niewyłkanemu, niewyłkany, niewyłkaną, wyłkana, wyłkane, wyłkanych, wyłkanymi, wyłkani, wyłkanej, wyłkanym, wyłkanego, wyłkanemu, wyłkany, wyłkaną, wyłkała, wyłkaliście, wyłkalibyście, wyłkałybyście, wyłkałyście, wyłkali, wyłkałam, wyłkałem, wyłkałom, wyłkałabym, wyłkałobym, wyłkałbym, wyłkało, wyłkałaby, wyłkaliby, wyłkałoby, wyłkałyby, wyłkałby, wyłkaliśmy, wyłkalibyśmy, wyłkałybyśmy, wyłkałyśmy, wyłkały, wyłkał, wyłkałaś, wyłkałeś, wyłkałoś, wyłkałabyś, wyłkałobyś, wyłkałbyś, niewyłkania, niewyłkanie, niewyłkaniach, niewyłkaniami, niewyłkaniem, niewyłkaniom, niewyłkaniu, niewyłkań, wyłkania, wyłkanie, wyłkaniach, wyłkaniami, wyłkaniem, wyłkaniom, wyłkaniu, wyłkań, wyłka, wyłkacie, wyłkam, wyłkamy, wyłkasz, wyłkają, wyłkajcie, wyłkajże, wyłkaj, wyłkajmy, wyłkajcież, wyłkajmyż,
potrzaskiwanie: potrzaskiwania, potrzaskiwaniem, potrzaskiwaniu, potrzaskiwaniach, potrzaskiwaniami, potrzaskiwaniom, potrzaskiwań,
sjenit: sjenitach, sjenitami, sjenitom, sjenicie, sjenitowi, sjenitem, sjenitu, sjenity, sjenitów,
anhemitoniczny: nieanhemitonicznych, nieanhemitonicznymi, nieanhemitonicznym, nieanhemitonicznego, nieanhemitonicznemu, anhemitonicznych, anhemitonicznymi, anhemitonicznym, anhemitonicznego, anhemitonicznemu, nieanhemitoniczni, anhemitoniczni, nienieanhemitoniczna, nieanhemitoniczne, nieanhemitonicznej, nieanhemitoniczną, anhemitoniczna, anhemitoniczne, anhemitonicznej, anhemitoniczną,
Frydrych: Frydrychach, Frydrychami, Frydrychom, Frydrycha, Frydrychowi, Frydrychem, Frydrychu, Frydrychowie, Frydrychy, Frydrychów,
gnu: (nie odmienia się)
Pazderski: Pazderskich, Pazderskimi, Pazderskim, Pazderskiego, Pazderskiemu, Pazderska, Pazderskie, Pazderskiej, Pazderską, Pazderscy,
zaślepieniec: zaślepieńcze, zaślepieńca, zaślepieńcowi, zaślepieńcem, zaślepieńcu, zaślepieńców, zaślepieńcy, zaślepieńce, zaślepieńcach, zaślepieńcami, zaślepieńcom,
Kliszkowice: Kliszkowic, Kliszkowicach, Kliszkowicami, Kliszkowicom,
napytać: napytawszy, napytano, nienapytana, nienapytane, nienapytanych, nienapytanymi, nienapytani, nienapytanej, nienapytanym, nienapytanego, nienapytanemu, nienapytany, nienapytaną, napytana, napytane, napytanych, napytanymi, napytani, napytanej, napytanym, napytanego, napytanemu, napytany, napytaną, napytała, napytaliście, napytalibyście, napytałybyście, napytałyście, napytali, napytałam, napytałem, napytałom, napytałabym, napytałobym, napytałbym, napytało, napytałaby, napytaliby, napytałoby, napytałyby, napytałby, napytaliśmy, napytalibyśmy, napytałybyśmy, napytałyśmy, napytały, napytał, napytałaś, napytałeś, napytałoś, napytałabyś, napytałobyś, napytałbyś, napyta, napytacie, napytam, napytamy, napytasz, napytają, nienapytania, nienapytanie, nienapytaniach, nienapytaniami, nienapytaniem, nienapytaniom, nienapytaniu, nienapytań, napytania, napytanie, napytaniach, napytaniami, napytaniem, napytaniom, napytaniu, napytań, napytajcie, napytajże, napytaj, napytajmy, napytajcież, napytajmyż,
monilioza: moniliozie, moniliozo, moniliozy, moniliozą, moniliozę, moniliozach, moniliozami, moniliozom, monilioz,
Cytaty:Quos Deus vult perdere, prius dementat - kogo Bóg chce zgubić, temu rozum odbiera. Eurypides
Quot capita, tot sensus - ile głów, tyle opinii.
Quot homines, tot sententiae - ilu ludzi, tyle też zdań.
Quot servi, tot hostes - ilu niewolników, tylu wrogów. Katon Starszy
Quousque tandem abutere, catilina, patientia nostra? - Jak długo jeszcze będziesz, Katylino, nadużywał naszej cierpliwości
Linki:
bron-malopolska296
bron-malopolska297
prevoditelny.artsolutions.pl Projekty domów szeregowych kieliszki do wina białego żarówki energooszczędne Artykuły Szkolne
Warto poznawac nowe slowa bo tylko dzieki nim mozna wyrazac sie w sposob bardziej precyzyjny